Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



261Prevod - Italijanski-Ruski - Se chiudo gli occhi

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ItalijanskiEngleskiGrckiBugarskiTurskiRumunskiHolandskiSpanskiArapskiPoljskiAlbanskiPortugalski brazilskiSrpskiFrancuskiRuskiLitvanskiPortugalskiNemackiDanskiHrvatskiMakedonski

Kategorija Kolokvijalan - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
Se chiudo gli occhi
Tekst
Podnet od mavili
Izvorni jezik: Italijanski

Se chiudo gli occhi...vedo la tua luce, se sento la tua voce...ascolto la tua anima, se potessi sfiorarti...sentirei il tuo calore, se ti avessi vicino...sarei avvolto dal profumo della tua pelle
Napomene o prevodu
perpiacere in lettere latine non cirilliche!grazie!
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.

Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.


Natpis
Если я закрою мои глаза
Prevod
Ruski

Preveo vovere
Željeni jezik: Ruski

Если я закрою мои глаза...я увижу твой cвет, eсли бы я услышал (услышалa) твой голос...я бы прислушивался(прислушивалaсь) к твоeй душе, eсли бы я смог (смоглa) коснуться к тебе...я бы ощутил (ощутилa) твою теплотy... eсли бы ты была (был) рядом сo мною... я был (былa) бы окружён (окружeнa) запахом твоей кожи
Napomene o prevodu
В скобкax - eсли бы говорила женщина
Poslednja provera i obrada od Garret - 29 Oktobar 2008 08:19





Poslednja poruka

Autor
Poruka

29 Oktobar 2008 04:18

max00jc
Broj poruka: 16
Erm... I'm sorry, Garret, but don't you think there are some really wild mistakes left in this Russian translation? Like, "мой глаза", "к твоeй душы", "коснуться к тебе", "кожы". Sorry again if I'm transgressing.

29 Oktobar 2008 08:06

pias
Broj poruka: 8113
cc

CC: Garret