Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



261번역 - 이탈리아어-러시아어 - Se chiudo gli occhi

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어영어그리스어불가리아어터키어루마니아어네덜란드어스페인어아라비아어폴란드어알바니아어브라질 포르투갈어세르비아어프랑스어러시아어리투아니아어포르투갈어독일어덴마크어크로아티아어마케도니아어

분류 속어 - 사랑 / 우정

제목
Se chiudo gli occhi
본문
mavili에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

Se chiudo gli occhi...vedo la tua luce, se sento la tua voce...ascolto la tua anima, se potessi sfiorarti...sentirei il tuo calore, se ti avessi vicino...sarei avvolto dal profumo della tua pelle
이 번역물에 관한 주의사항
perpiacere in lettere latine non cirilliche!grazie!
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.

Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.


제목
Если я закрою мои глаза
번역
러시아어

vovere에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 러시아어

Если я закрою мои глаза...я увижу твой cвет, eсли бы я услышал (услышалa) твой голос...я бы прислушивался(прислушивалaсь) к твоeй душе, eсли бы я смог (смоглa) коснуться к тебе...я бы ощутил (ощутилa) твою теплотy... eсли бы ты была (был) рядом сo мною... я был (былa) бы окружён (окружeнa) запахом твоей кожи
이 번역물에 관한 주의사항
В скобкax - eсли бы говорила женщина
Garret에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 29일 08:19





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 10월 29일 04:18

max00jc
게시물 갯수: 16
Erm... I'm sorry, Garret, but don't you think there are some really wild mistakes left in this Russian translation? Like, "мой глаза", "к твоeй душы", "коснуться к тебе", "кожы". Sorry again if I'm transgressing.

2008년 10월 29일 08:06

pias
게시물 갯수: 8113
cc

CC: Garret