Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



261अनुबाद - इतालियन-रूसी - Se chiudo gli occhi

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: इतालियनअंग्रेजीयुनानेलीBulgarianतुर्केलीरोमानियनडचस्पेनीअरबीपोलिसअल्बेनियनब्राजिलियन पर्तुगिज  सरबियनफ्रान्सेलीरूसीलिथुएनियनपोर्तुगालीजर्मनडेनिसक्रोएसियनMacedonian

Category Colloquial - Love / Friendship

शीर्षक
Se chiudo gli occhi
हरफ
maviliद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन

Se chiudo gli occhi...vedo la tua luce, se sento la tua voce...ascolto la tua anima, se potessi sfiorarti...sentirei il tuo calore, se ti avessi vicino...sarei avvolto dal profumo della tua pelle
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
perpiacere in lettere latine non cirilliche!grazie!
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.

Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.


शीर्षक
Если я закрою мои глаза
अनुबाद
रूसी

vovereद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: रूसी

Если я закрою мои глаза...я увижу твой cвет, eсли бы я услышал (услышалa) твой голос...я бы прислушивался(прислушивалaсь) к твоeй душе, eсли бы я смог (смоглa) коснуться к тебе...я бы ощутил (ощутилa) твою теплотy... eсли бы ты была (был) рядом сo мною... я был (былa) бы окружён (окружeнa) запахом твоей кожи
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
В скобкax - eсли бы говорила женщина
Validated by Garret - 2008年 अक्टोबर 29日 08:19





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अक्टोबर 29日 04:18

max00jc
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 16
Erm... I'm sorry, Garret, but don't you think there are some really wild mistakes left in this Russian translation? Like, "мой глаза", "к твоeй душы", "коснуться к тебе", "кожы". Sorry again if I'm transgressing.

2008年 अक्टोबर 29日 08:06

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
cc

CC: Garret