Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski brazilski-Nemacki - Dhé

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiNemacki

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
Dhé
Tekst
Podnet od amaro
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

DESCULPA POR NÃO ESCREVER AGORA MUITO. É QUE TENHO UM POUCO DE PRESSA, MAIS DEPOIS FALAREI MAIS DE MIM.
SÓ QUE EU ESCREVI UM POUCO DO MEU DIA A DIA. TAMBEM, VOCÊ ESTÁ BRAVO COMIGO SEM MOTIVOS.
EU TE AMO MUITO.
BEIJOSSSS

Natpis
Dhé
Prevod
Nemacki

Preveo robertosantosc
Željeni jezik: Nemacki

Es tut mir leid, dass ich jetzt nicht viel schreibe. Ich habe es eilig, aber später werde ich mehr von mir erzählen. Ich schrieb bloß wenig über mein Alltag. Außerdem bist Du ohne Grund böse auf mich. Ich liebe Dich sehr. Küsseeee
Poslednja provera i obrada od italo07 - 15 Decembar 2008 20:07





Poslednja poruka

Autor
Poruka

17 Novembar 2008 08:50

italo07
Broj poruka: 1474
também = auch/ außerdem

17 Novembar 2008 19:13

italo07
Broj poruka: 1474
Text before editing:

Tut mir leid, dass ich jetzt nicht viel schreibe. Ich habe es eilig, aber später werde ich mehr von mir erzählen. Nur schrieb ich wenig von meinem Tagesgeschäft. Unter anderem, Du bist ohne Gründe böse auf mich. Ich liebe Dich sehr. Küsse

Text after editing:

Es tut mir leid, dass ich jetzt nicht viel schreibe. Ich habe es eilig, aber später werde ich mehr von mir erzählen. Nur schrieb ich wenig von meinem Tagesgeschäft. Außerdem bist Du ohne Grund böse auf mich. Ich liebe Dich sehr. Küsseeee