| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
215 Izvorni jezikOvaj prevod zahteva "Samo značenje". Sevgili arkadaÅŸlar, sizlerle tanıştığım için çok... Sevgili arkadaÅŸlar, sizlerle tanıştığım için çok mutluyum. Ä°yi ki Ä°stanbul'a gelmiÅŸsiniz, iyi ki Hayfemfeste katılmışsınız. Danslarınız, müzikleriniz, kostümleriniz ve sizler çok iyisiniz. Sizleri hiç unutmayacağım. Tekrar görüşmek üzere... Sevilerimle... Hayfemfest bizim festivalimizin adıdır. Završeni prevodi Queridos amigos, | |
263 Izvorni jezikOvaj prevod zahteva "Samo značenje". SipariÅŸ Yüklemesi... Sayın Bay / Bayan, Merhabalar, 25.11.2008 tarihinde vermiÅŸ olduÄŸum "12345" no'lu sipariÅŸ "24 saat içerisinde gönderilecek" ibaresi olmasına raÄŸmen henüz gönderilmedi. Sizden istediÄŸim en kısa zamanda sipariÅŸimin gönderilmesi ve bu hoÅŸ olmayan gecikme hakkında tarafıma gerekli açıklamanın yapılmasıdır. Saygılar, Završeni prevodi Order freight... | |
| |
| |
| |
| |
79 Izvorni jezik Moje milá... {2530}{2570}Vyhrál jsem {2690}{2740}Moje milá Eliso, jsem lepÅ¡Ã. {2770}{2800}Podvádìl jsi I need translation of subtitles for a certain italian series, but i could only find it in czech language, so i hope someone can translate it to english or serbian, i have 25 more episodes that need transaltion :) Završeni prevodi My dear... Mila moja Draga moja Mila moja... | |
| |
15 Izvorni jezik Ти мне нравишÑÑ Ð¢Ñ‹ мне нравишьÑÑ
recebi esta sms, de uma pessoa muito proxima de mim, mas nao sei o k ker dizer <edit> in small fonts, as cap fonts are not allowed anymore on cucumis</edit>
<edit>"Ти мне нравишÑÑ" with "Ты мне нравишьÑÑ"</edit> (07/24/francky thanks to sunnybebek's help)
Završeni prevodi Eu gosto de ti | |
| |
159 Izvorni jezikOvaj prevod zahteva "Samo značenje". forklaring Hartelijk dank voor uw bestelling. Dit is Uw AUTOMATISCHE ontvangst bevestiging, U ontvangt na terugkomst van ons beursbezoek een proforma faktuur met de gecontroleerde gegevens en eventuele aanpassingen. Završeni prevodi Mange tak for din ordre | |
| |