Prevod - Portugalski brazilski-Italijanski - ser que se divideTrenutni status Prevod
Kategorija Slobodno pisanje Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | | | Izvorni jezik: Portugalski brazilski
ser que se divide | | gostaria que a frase tivesse uma tradução a ponto da mesma ser apenas uma palavra ou nome. |
|
| | | Željeni jezik: Italijanski
essere che si divide | | questa frase mi sembra troppo breve per avere un senso compiuto. se fose stata "um ser que se divide em duas partes..." avrebbe migliorato un poco il suo significato. Forse è tratta da un testo scientifico o filosofico? |
|
Poslednja provera i obrada od ali84 - 25 Juli 2009 13:59
|