Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski brazilski-Latinski - ser que se divide

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiItalijanskiHolandskiLatinski

Kategorija Slobodno pisanje

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
ser que se divide
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

ser que se divide
Napomene o prevodu
gostaria que a frase tivesse uma tradução a ponto da mesma ser apenas uma palavra ou nome.

Natpis
divisum esse
Prevod
Latinski

Preveo Aneta B.
Željeni jezik: Latinski

divisum esse
Napomene o prevodu
aci construction (out of context).
A.B.
Poslednja provera i obrada od Efylove - 7 Septembar 2009 09:19





Poslednja poruka

Autor
Poruka

29 Avgust 2009 13:48

Efylove
Broj poruka: 1015
"divisum esse" doesn't seem a past passive infinitive? what about "divisus ens"? I know it's horrible...

29 Avgust 2009 13:59

Aneta B.
Broj poruka: 4487
In Latin we don't have any "medium" (eng. medium voice?), so "passivum" takes over its function.

CC: Efylove