147 Izvorni jezik hi incisu hello! how are you? I am so happy about your mails... and fotos! thank you. I am good but ihave many work........ and i havenot time to see my mail! many kisses Dimitrios Završeni prevodi merhaba incisu | |
210 Izvorni jezik A. S. A. S., and the other able writers to whom I have alluded, not having viewed correctly the principles of rent, have, it appears to me, overlooked many important truths, which can only be discovered after the subject of rent is thoroughly understood. Male name abbr. /pias 080723 Završeni prevodi A. S. | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
422 Izvorni jezik sta ce meni vise od toga Prolazi ovaj zivot kao reka i na kraju sta te ceka odlazis ova noc i moja tuga evo ide neka druga dolazi ziveo bih samo nocu. Dane, ne bih dao zora jos da svane Sta je zivot, par koraka malo tuge i merkaka, malo brate, malo, malo je Prolazi mnogo zena pored mene, mnogo vina mi kroz vene, prolazi Dolazi novo ljeto, novi ljudi svaka ljubav nadu budi, dolazi necu vise da tugujem, necu Necu vise da bolujem, necu Ja nemogu bez jarana, Vina, zena i kafana, Meni treba sto jarana Završeni prevodi Γιατί να χÏειάζομαι πεÏισσότεÏο από αυτό | |
| |
| |
| |