Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiholanzi-Kipolishi - Indien u voor een bijzonder snelle en betrouwbare...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiholanziKipolishiKiswidi

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Indien u voor een bijzonder snelle en betrouwbare...
Nakala
Tafsiri iliombwa na foker
Lugha ya kimaumbile: Kiholanzi

Indien u voor een bijzonder snelle en betrouwbare auto kijkt die plezier is om aan u te rijden zult deze unieke gelegenheid niet willen

Kichwa
samochód dla przyjemności
Tafsiri
Kipolishi

Ilitafsiriwa na Kuba
Lugha inayolengwa: Kipolishi

Jeśli szukasz wyjątkowo szybkiego i niezawodnego samochodu, przyjemność jazdy jest twym motywem, to właśnie to jest ta jedyna w swoim rodzaju okazja z jakiej należy skorzystać!
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Edyta223 - 3 Aprili 2009 09:47





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

8 Julai 2008 22:51

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Hej Edyta!
Jag råkade se din fråga och du kan själv begära ett nytt språk för texten.

CC: Edyta223

18 Septemba 2008 09:48

Edyta223
Idadi ya ujumbe: 787
Hi Chantal!
Can you help me and translate this text to Enlish.
Thank you!

CC: Chantal

18 Septemba 2008 12:48

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
Hi Edyta,

I think Chantal is very busy at uni at the moment. Is it ok if I do this one instead? The Dutch grammar here is a bit funny but I think this is what it says. Please ask if there is a difference with the translation

If you're looking for a particularly fast and reliable car that is a pleasure to drive in you won't want to (miss) this unique opportunity the word 'miss' is not in the text but should have been there I think

18 Septemba 2008 16:02

Chantal
Idadi ya ujumbe: 878
Thnx Lein

22 Septemba 2008 11:06

Edyta223
Idadi ya ujumbe: 787
Than you Lein!

23 Septemba 2008 22:00

Edyta223
Idadi ya ujumbe: 787
Bonta zerknij na komentarze do tego tłumaczenia, bo prosiłam o angielskie tłumaczenie a dostałam opis gramatyki.

CC: bonta