Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Neerlandés-Polaco - Indien u voor een bijzonder snelle en betrouwbare...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: NeerlandésPolacoSueco

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Indien u voor een bijzonder snelle en betrouwbare...
Texto
Propuesto por foker
Idioma de origen: Neerlandés

Indien u voor een bijzonder snelle en betrouwbare auto kijkt die plezier is om aan u te rijden zult deze unieke gelegenheid niet willen

Título
samochód dla przyjemności
Traducción
Polaco

Traducido por Kuba
Idioma de destino: Polaco

Jeśli szukasz wyjątkowo szybkiego i niezawodnego samochodu, przyjemność jazdy jest twym motywem, to właśnie to jest ta jedyna w swoim rodzaju okazja z jakiej należy skorzystać!
Última validación o corrección por Edyta223 - 3 Abril 2009 09:47





Último mensaje

Autor
Mensaje

8 Julio 2008 22:51

pias
Cantidad de envíos: 8113
Hej Edyta!
Jag råkade se din fråga och du kan själv begära ett nytt språk för texten.

CC: Edyta223

18 Septiembre 2008 09:48

Edyta223
Cantidad de envíos: 787
Hi Chantal!
Can you help me and translate this text to Enlish.
Thank you!

CC: Chantal

18 Septiembre 2008 12:48

Lein
Cantidad de envíos: 3389
Hi Edyta,

I think Chantal is very busy at uni at the moment. Is it ok if I do this one instead? The Dutch grammar here is a bit funny but I think this is what it says. Please ask if there is a difference with the translation

If you're looking for a particularly fast and reliable car that is a pleasure to drive in you won't want to (miss) this unique opportunity the word 'miss' is not in the text but should have been there I think

18 Septiembre 2008 16:02

Chantal
Cantidad de envíos: 878
Thnx Lein

22 Septiembre 2008 11:06

Edyta223
Cantidad de envíos: 787
Than you Lein!

23 Septiembre 2008 22:00

Edyta223
Cantidad de envíos: 787
Bonta zerknij na komentarze do tego tłumaczenia, bo prosiłam o angielskie tłumaczenie a dostałam opis gramatyki.

CC: bonta