Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



10Tafsiri - Kiswidi-Kireno - Hej! Hur är det? Jag tycker väldigt mycket om dig.

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiromaniaKijerumaniKiswidiKisabiaKiturukiKirenoKihispaniaKiitalianoKireno cha KibraziliKiingerezaKigirikiKihangeriKialbeniKiafrikanaKirusiKipolishi

Category Chat - Love / Friendship

Kichwa
Hej! Hur är det? Jag tycker väldigt mycket om dig.
Nakala
Tafsiri iliombwa na ahmetx
Lugha ya kimaumbile: Kiswidi Ilitafsiriwa na keiagis

Hej! Hur är det? Jag tycker väldigt mycket om dig. Jag skulle vilja åka till Tyskland för att träffa dig, men det finns ingen möjlighet för tillfället! Någon dag ska jag åka till Tyskland för att se dig och jag kommer besöka din stad. Vi ses snart!

Kichwa
Anhanha
Tafsiri
Kireno

Ilitafsiriwa na casper tavernello
Lugha inayolengwa: Kireno

Olá, como vais? Eu gosto muito de ti. Gostaria de ir para a Alemanha encontrar-te lá, mas ainda não há possibilidade para isso! Qualquer dia irei à Alemanha para ver-te e visitar tua cidade. Até logo!
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na casper tavernello - 17 Aprili 2008 19:00





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

11 Aprili 2008 13:56

Rodrigues
Idadi ya ujumbe: 1621
não é português europeu.

11 Aprili 2008 12:54

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
1º- é português
2º- européio???????????

11 Aprili 2008 12:55

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
3º- muito obrigado Franz, por sua mensagem eu vi mais uma meia dúzia de erros
4º- você não dorme não?

11 Aprili 2008 12:55

Rodrigues
Idadi ya ujumbe: 1621
na tradução alemão é usado o "Du". Por isso deve que estar "tu/ti/te" ao invés de "você".

Isso é o que queria apontar.

11 Aprili 2008 12:57

Rodrigues
Idadi ya ujumbe: 1621
aqui tá 13:00 hs. - como posso dormir? Eu gostaria mais ninguém deixa-me

11 Aprili 2008 13:15

Rodrigues
Idadi ya ujumbe: 1621
=> 6° - só parece!

"Bom dia" desejo-lhe! => seu horário aí deve ser 8:15

11 Aprili 2008 13:30

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
6º- que resposta mais "à brasileira".

11 Aprili 2008 14:09

Sweet Dreams
Idadi ya ujumbe: 2202
Acho que a tradução do Casper está muito melhor, pois não compreendi muito bem a tua. Tinha demasiados erros
Mas o Casper traduziu a partir do texto em Sueco, o que pode ter algumas diferenças do texto alemão.

11 Aprili 2008 14:23

Rodrigues
Idadi ya ujumbe: 1621
Ele já editou. Antes tinha só "você"

a minha versão envie-te antes... - esqueça a minha então.

11 Aprili 2008 14:32

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
Legal...só não entendi por que é que é o Goncin que está a cuidar desta.

11 Aprili 2008 14:48

goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
Hmm... Acho que não prestei atenção na língua de destino ao pedir a enquete...

11 Aprili 2008 20:06

Sweet Dreams
Idadi ya ujumbe: 2202
Iria modificar apenas isto:

"Olá, como vais? Eu gosto muito de ti. Gostaria de ir para a Alemanha para ir ao teu encontro (?), mas ainda não há possibilidade para isso! Qualquer dia irei à Alemanha para ver-te e visitar tua cidade. Até logo!"


11 Aprili 2008 20:09

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
Só o "olá".

11 Aprili 2008 20:13

Sweet Dreams
Idadi ya ujumbe: 2202
Acho que não fica muito bem dessa maneira. Se o texto original não está bem escrito tudo bem. Mas se estiver, acho que deve ser mudado mesmo. Pelo menos no qualquer.

11 Aprili 2008 20:26

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
Sinceramente, eu não vejo qualquer erro ali, assim como os votantes.

12 Aprili 2008 22:26

Sweet Dreams
Idadi ya ujumbe: 2202
O Wille deu-me uma ponte em inglês do texto em sueco, e acho que em vez de "até logo" deveria ser "adeus".
"Até logo" deveria ser "Vi ses sen" ou "Vi ses senare", segundo ele.

14 Aprili 2008 19:30

Mario Hessel PNG
Idadi ya ujumbe: 1
jag tycker om dig med! Em suéco quer dizer>> Eu gosto de vc!

17 Aprili 2008 00:11

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
Nej. Jag tycker väldig mycket om dig betyder "eu gosto muito ti", och "vc" är inte ens ett porugisiska ord.

CC: Mario Hessel PNG

17 Aprili 2008 03:50

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
Och det är "sueco".

CC: Mario Hessel PNG