Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



10Traducerea - Suedeză-Portugheză - Hej! Hur är det? Jag tycker väldigt mycket om dig.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: RomânăGermanăSuedezăSârbăTurcăPortughezăSpaniolăItalianăPortugheză brazilianăEnglezăGreacăMaghiarãAlbanezăAfricaniRusăPoloneză

Categorie Chat - Dragoste/Prietenie

Titlu
Hej! Hur är det? Jag tycker väldigt mycket om dig.
Text
Înscris de ahmetx
Limba sursă: Suedeză Tradus de keiagis

Hej! Hur är det? Jag tycker väldigt mycket om dig. Jag skulle vilja åka till Tyskland för att träffa dig, men det finns ingen möjlighet för tillfället! Någon dag ska jag åka till Tyskland för att se dig och jag kommer besöka din stad. Vi ses snart!

Titlu
Anhanha
Traducerea
Portugheză

Tradus de casper tavernello
Limba ţintă: Portugheză

Olá, como vais? Eu gosto muito de ti. Gostaria de ir para a Alemanha encontrar-te lá, mas ainda não há possibilidade para isso! Qualquer dia irei à Alemanha para ver-te e visitar tua cidade. Até logo!
Validat sau editat ultima dată de către casper tavernello - 17 Aprilie 2008 19:00





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

11 Aprilie 2008 13:56

Rodrigues
Numărul mesajelor scrise: 1621
não é português europeu.

11 Aprilie 2008 12:54

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
1º- é português
2º- européio???????????

11 Aprilie 2008 12:55

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
3º- muito obrigado Franz, por sua mensagem eu vi mais uma meia dúzia de erros
4º- você não dorme não?

11 Aprilie 2008 12:55

Rodrigues
Numărul mesajelor scrise: 1621
na tradução alemão é usado o "Du". Por isso deve que estar "tu/ti/te" ao invés de "você".

Isso é o que queria apontar.

11 Aprilie 2008 12:57

Rodrigues
Numărul mesajelor scrise: 1621
aqui tá 13:00 hs. - como posso dormir? Eu gostaria mais ninguém deixa-me

11 Aprilie 2008 13:15

Rodrigues
Numărul mesajelor scrise: 1621
=> 6° - só parece!

"Bom dia" desejo-lhe! => seu horário aí deve ser 8:15

11 Aprilie 2008 13:30

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
6º- que resposta mais "à brasileira".

11 Aprilie 2008 14:09

Sweet Dreams
Numărul mesajelor scrise: 2202
Acho que a tradução do Casper está muito melhor, pois não compreendi muito bem a tua. Tinha demasiados erros
Mas o Casper traduziu a partir do texto em Sueco, o que pode ter algumas diferenças do texto alemão.

11 Aprilie 2008 14:23

Rodrigues
Numărul mesajelor scrise: 1621
Ele já editou. Antes tinha só "você"

a minha versão envie-te antes... - esqueça a minha então.

11 Aprilie 2008 14:32

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Legal...só não entendi por que é que é o Goncin que está a cuidar desta.

11 Aprilie 2008 14:48

goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
Hmm... Acho que não prestei atenção na língua de destino ao pedir a enquete...

11 Aprilie 2008 20:06

Sweet Dreams
Numărul mesajelor scrise: 2202
Iria modificar apenas isto:

"Olá, como vais? Eu gosto muito de ti. Gostaria de ir para a Alemanha para ir ao teu encontro (?), mas ainda não há possibilidade para isso! Qualquer dia irei à Alemanha para ver-te e visitar tua cidade. Até logo!"


11 Aprilie 2008 20:09

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Só o "olá".

11 Aprilie 2008 20:13

Sweet Dreams
Numărul mesajelor scrise: 2202
Acho que não fica muito bem dessa maneira. Se o texto original não está bem escrito tudo bem. Mas se estiver, acho que deve ser mudado mesmo. Pelo menos no qualquer.

11 Aprilie 2008 20:26

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Sinceramente, eu não vejo qualquer erro ali, assim como os votantes.

12 Aprilie 2008 22:26

Sweet Dreams
Numărul mesajelor scrise: 2202
O Wille deu-me uma ponte em inglês do texto em sueco, e acho que em vez de "até logo" deveria ser "adeus".
"Até logo" deveria ser "Vi ses sen" ou "Vi ses senare", segundo ele.

14 Aprilie 2008 19:30

Mario Hessel PNG
Numărul mesajelor scrise: 1
jag tycker om dig med! Em suéco quer dizer>> Eu gosto de vc!

17 Aprilie 2008 00:11

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Nej. Jag tycker väldig mycket om dig betyder "eu gosto muito ti", och "vc" är inte ens ett porugisiska ord.

CC: Mario Hessel PNG

17 Aprilie 2008 03:50

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Och det är "sueco".

CC: Mario Hessel PNG