Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



10Traduzione - Svedese-Portoghese - Hej! Hur är det? Jag tycker väldigt mycket om dig.

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RumenoTedescoSvedeseSerboTurcoPortogheseSpagnoloItalianoPortoghese brasilianoIngleseGrecoUnghereseAlbaneseAfrikaansRussoPolacco

Categoria Chat - Amore / Amicizia

Titolo
Hej! Hur är det? Jag tycker väldigt mycket om dig.
Testo
Aggiunto da ahmetx
Lingua originale: Svedese Tradotto da keiagis

Hej! Hur är det? Jag tycker väldigt mycket om dig. Jag skulle vilja åka till Tyskland för att träffa dig, men det finns ingen möjlighet för tillfället! Någon dag ska jag åka till Tyskland för att se dig och jag kommer besöka din stad. Vi ses snart!

Titolo
Anhanha
Traduzione
Portoghese

Tradotto da casper tavernello
Lingua di destinazione: Portoghese

Olá, como vais? Eu gosto muito de ti. Gostaria de ir para a Alemanha encontrar-te lá, mas ainda não há possibilidade para isso! Qualquer dia irei à Alemanha para ver-te e visitar tua cidade. Até logo!
Ultima convalida o modifica di casper tavernello - 17 Aprile 2008 19:00





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

11 Aprile 2008 13:56

Rodrigues
Numero di messaggi: 1621
não é português europeu.

11 Aprile 2008 12:54

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
1º- é português
2º- européio???????????

11 Aprile 2008 12:55

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
3º- muito obrigado Franz, por sua mensagem eu vi mais uma meia dúzia de erros
4º- você não dorme não?

11 Aprile 2008 12:55

Rodrigues
Numero di messaggi: 1621
na tradução alemão é usado o "Du". Por isso deve que estar "tu/ti/te" ao invés de "você".

Isso é o que queria apontar.

11 Aprile 2008 12:57

Rodrigues
Numero di messaggi: 1621
aqui tá 13:00 hs. - como posso dormir? Eu gostaria mais ninguém deixa-me

11 Aprile 2008 13:15

Rodrigues
Numero di messaggi: 1621
=> 6° - só parece!

"Bom dia" desejo-lhe! => seu horário aí deve ser 8:15

11 Aprile 2008 13:30

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
6º- que resposta mais "à brasileira".

11 Aprile 2008 14:09

Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
Acho que a tradução do Casper está muito melhor, pois não compreendi muito bem a tua. Tinha demasiados erros
Mas o Casper traduziu a partir do texto em Sueco, o que pode ter algumas diferenças do texto alemão.

11 Aprile 2008 14:23

Rodrigues
Numero di messaggi: 1621
Ele já editou. Antes tinha só "você"

a minha versão envie-te antes... - esqueça a minha então.

11 Aprile 2008 14:32

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Legal...só não entendi por que é que é o Goncin que está a cuidar desta.

11 Aprile 2008 14:48

goncin
Numero di messaggi: 3706
Hmm... Acho que não prestei atenção na língua de destino ao pedir a enquete...

11 Aprile 2008 20:06

Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
Iria modificar apenas isto:

"Olá, como vais? Eu gosto muito de ti. Gostaria de ir para a Alemanha para ir ao teu encontro (?), mas ainda não há possibilidade para isso! Qualquer dia irei à Alemanha para ver-te e visitar tua cidade. Até logo!"


11 Aprile 2008 20:09

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Só o "olá".

11 Aprile 2008 20:13

Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
Acho que não fica muito bem dessa maneira. Se o texto original não está bem escrito tudo bem. Mas se estiver, acho que deve ser mudado mesmo. Pelo menos no qualquer.

11 Aprile 2008 20:26

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Sinceramente, eu não vejo qualquer erro ali, assim como os votantes.

12 Aprile 2008 22:26

Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
O Wille deu-me uma ponte em inglês do texto em sueco, e acho que em vez de "até logo" deveria ser "adeus".
"Até logo" deveria ser "Vi ses sen" ou "Vi ses senare", segundo ele.

14 Aprile 2008 19:30

Mario Hessel PNG
Numero di messaggi: 1
jag tycker om dig med! Em suéco quer dizer>> Eu gosto de vc!

17 Aprile 2008 00:11

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Nej. Jag tycker väldig mycket om dig betyder "eu gosto muito ti", och "vc" är inte ens ett porugisiska ord.

CC: Mario Hessel PNG

17 Aprile 2008 03:50

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Och det är "sueco".

CC: Mario Hessel PNG