Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kiingereza - Government Decree

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKiitaliano

Category Business / Jobs

Kichwa
Government Decree
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na marco.biondino
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

Detail of a government decree assigning and leading to several articles of Vietnamese labour law concerning working abroad according to the contract
Maelezo kwa mfasiri
<edit> "abraod" with "abroad"</edit> (06/09/francky)

Original text: "Government Decree detail assigning and leading several articles's Law of Vietnamese labour working in abroad according to the contract" Edited by Tantine 14/08 - Source text seems to be a machine translation from another language
Ilihaririwa mwisho na Tantine - 14 Agosti 2008 05:52





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

14 Agosti 2008 05:47

Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747
Hi marco biondino, Hi Francky

This text is not clear at all in English. There appear to be some serious flaws in the syntax and the word "articles's" has a superfluous "'s" .

It seems to be a text that has been translated from another language with an automatic translation machine. I will try and edit the text into coherent English but it may be usefeul for marco biondino to have his original (Vietnamese?) text translated by a human translator in order to have a decent source text to work on.

Bises
Tantine