Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kilatini - Citação de um livro que estou escrevendo
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Literature
Kichwa
Citação de um livro que estou escrevendo
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Leo Jansen
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili
Deuses que regem o céu e a terra, protejam essa pequena dádiva das intempéries da natureza e do homem. Entrego em vossas mãos a vida daquele a quem me confiou.
Kichwa
Locus a libro a me scribendum
Tafsiri
Kilatini
Ilitafsiriwa na
luccaro
Lugha inayolengwa: Kilatini
Divi caelum terramque regentes, a naturae iniuriis ac hominis parvulum hoc donum protegite. In manibus vestris vitam illius committo qui me confisus fuit.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
luccaro
- 6 Aprili 2006 13:14