Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiswidi-Kireno cha Kibrazili - Hej. Här kommer en hälsning från Sao José. Har...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiswidiKireno cha Kibrazili

Kichwa
Hej. Här kommer en hälsning från Sao José. Har...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Thiagohan
Lugha ya kimaumbile: Kiswidi

Hej. Här kommer en hälsning från Sao José. Har sett staden och parken och alla platser vi var på. Inser att jag inte har kommit ihåg alla minnen rätt men det mesta finns kvar, även svenska skolan. Ditt hus har blivit tvåvåningshus och chickos finns inte kvar men i övrigt är jag förvånad att så mycket ser så likt ut. Jag... har spelat in en massa film som du kan få se när vi kommer hem igen.
Kram Jane
Maelezo kwa mfasiri
Before edits: "Hej. Har kommer en halsning fran Sao José. Har sett staden och parken och alla platser vi var pa. Inser att jag inte har kommit ihag alla minnen ratt men det mesta finns kvar aven svenska skolan. Ditt hus har blivit tvavaningshus och chickos finns inte kvar men i ovrigt ar jag forvanad att sa mycket ser sa likt ut. Jag... har spelat in en massa film som du kan fa se nar vi kommer hem igen.
Kram Jane"

Kichwa
Olá.
Tafsiri
Kireno cha Kibrazili

Ilitafsiriwa na casper tavernello
Lugha inayolengwa: Kireno cha Kibrazili

Olá. Aí vai um abraço de São José. Eu vi o parque e a cidade e todos os lugares aos que nós fomos. Concluí que eu não lembro de tudo direito mas lembro da maior parte, até mesmo da escola sueca. Sua casa agora é de dois andares e o Chickos não existe mais. No mais, eu fiquei surpresa que tudo continua igual. Eu...gravei uns filmes para você ver quando nós voltarmos para casa.
Abraço, Jane.
Maelezo kwa mfasiri
Suponho que Chickos seja o nome de algum estabelecimento comercial.
obs.: o texto foi adaptado para que soasse melhor
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na casper tavernello - 25 Januari 2010 23:56





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

7 Disemba 2009 14:17

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Oi Casper,

em que a nós fomos --> em que nós estivemos (aos que nós fomos)
E acho que no final é: ..."quando nós voltarmos para casa." Não?

8 Disemba 2009 01:06

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057