Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kiingereza - The Star Zoo

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKituruki

Category Fiction / Story - Exploration / Adventure

Kichwa
The Star Zoo
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na yalcin2ea
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

Nothing ever happens on Just Like Home- that's the name of the planet I live on. I get so bored!

But tonight was Remembering Night and that's exciting.There's the big fire where everybody must put on something that they love and watch it burn.Then there's the dancing raund the fire.
But what I like best about Remembering Night are the clothes...
12 Mechi 2010 09:14





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

4 Mechi 2010 11:28

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
It seems there are a few edits to be done on this text for it to be understandable :

- Line 1 : "planaded" does not exist in English
- Line 2 : "dancing raund" does not make sense.
- Line 3 : "i" is not a word in English, it is the 9th letter from the Latin alphabet but it has no meaning at all in English.

So please yalcin2ea, edit your text if you want it to be translated, as it is in stand-by at the moment, and it is waiting for your edits.

Thanks, best regards,

CC: lilian canale

4 Mechi 2010 11:53

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Francky, I think this user does nor understand English very well, so I'll ask someone to explain in Turkish that he must check his request

Sunny, would you please?

CC: Sunnybebek

4 Mechi 2010 12:43

Sunnybebek
Idadi ya ujumbe: 758
Yes, sure Lilly!

Merhaba yalcin2ea!
Metninizde hatalar var:
1 "planaded" - İngilizce dilinde bu söz yok.
2 "dancing raund" cümlenin anlamı yok.
3 İngilizce dilinde "i" bir söz yok, "I" söz var.
Lütfen, metninizi kontrol edin!