Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kiingereza - Area under video surveillance around the clock.

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKibulgeriKirusiKipolishiKiromaniaKiswidiKigirikiKiturukiKisabiaKialbeniKiyahudi

Kichwa
Area under video surveillance around the clock.
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na idatq
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

This area is under video surveillance around the clock.
Maelezo kwa mfasiri
The area is video monitored 24H/24
Ilihaririwa mwisho na lilian canale - 31 Agosti 2011 19:56





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

31 Agosti 2011 10:21

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Hello idatq

I think you need to add a conj. verb in your request. (To obey Cucumis rules, eg : "This area is under video surveillance around the clock")

Nessuna parola singola o isolata. Cucumis.org non è un dizionario e non accetterà richieste di traduzione di parole singole o isolate quando esse non formano una frase completa con almeno un verbo coniugato.


31 Agosti 2011 17:34

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Hello Lein or Lilian (or both!)

The requester has been online (but no edits nor a comment) Is there any good way to make the request 'legal'?

CC: lilian canale Lein

31 Agosti 2011 17:51

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
If idatq does not even reply to Cucumis' messages, the request may not be so important for him. Let's wait for one more day and then the request will be deleted.

31 Agosti 2011 18:15

pias
Idadi ya ujumbe: 8113

31 Agosti 2011 18:16

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Sounds sensible, thanks!

31 Agosti 2011 19:48

idatq
Idadi ya ujumbe: 1
Hi!
I'm sorry for my late reply, but I'm still learning how this site works, so please be patient with new users
Pias exacly guessed what this text should mean.
I've intentionally omitted the verb since this should be exposed as sign in an area attended by international people, and I've noticed that signs do not always make use of the main verb (Doesn't it?).
Sorry again and thanks for your contribution, if you'd like to help.

31 Agosti 2011 19:57

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
OK, let's try Pia's version that abides by our rules.