Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kibretoni - Basque

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKijerumaniKiyahudiKiitalianoKireno cha KibraziliKiholanziKirenoKihispaniaKideniKisabiaKigirikiKiarabuKikatalaniKijapaniKifiniKiturukiKiesperantoKifaransaKiromaniaKiukreniKichina kilichorahisishwaKichina cha jadiKirusiKibulgeriKihangeriKikorasiaKipolishiKialbeniKiswidiKinorweKilithuaniaKimasedoniKibsoniaKiestoniKilatiniKislovakiaKikoreaKifaroisiKibretoniKichekiKifrisiKilatviaKiklingoniKiajemiKisloveniaKiasilindiKitagalogiKiindonesiaKikurdiKiafrikanaKijojiaKiayalandiKiazabaijaniKivietinamuKibaske

Kichwa
Basque
Nakala
Tafsiri iliombwa na cucumis
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

Basque
Maelezo kwa mfasiri
Language

Kichwa
Euskareg
Tafsiri
Kibretoni

Ilitafsiriwa na Le_Moredhel
Lugha inayolengwa: Kibretoni

Euskareg
Maelezo kwa mfasiri
euskareg = basque (language)
euskarad = basque (people)
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na abies-alba - 24 Agosti 2007 03:14





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

23 Agosti 2007 18:40

cucumis
Idadi ya ujumbe: 3785
Bonjour abies-alba,
Ceci est une traduction à évaluer. Vous venez de l'éditer ce qui est trés bien.
Par contre il reste encore à l'évaluer (l'accepter ou la refuser).
Pour ce faire, il faut cliquer sur le bouton "Evaluer" et noter la traduction 10 si elle est trés bonne.

Merci!

CC: abies-alba