Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiingereza-Kireno cha Kibrazili - The magic flower
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Free writing
Kichwa
The magic flower
Nakala
Tafsiri iliombwa na
victor.se
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza
There are some people at the baker's this morning.
One of them is Marianne, the young girl in the red dress.
She is buying bread and some small cakes.
Marianne's mother is at home, waiting for her. They are going to have breakfast together.
Maelezo kwa mfasiri
Esse texto é uma pequena parte do livro "The magic flower".
Kichwa
A flor mágica
Tafsiri
Kireno cha Kibrazili
Ilitafsiriwa na
thathavieira
Lugha inayolengwa: Kireno cha Kibrazili
Existem algumas pessoas na padaria esta manhã.
Uma delas é Marianne, a jovem garota em um vestido vermelho.
Ela está comprando pão e alguns pequenos bolos.
A Mãe de Marianne está em casa, esperando por ela. Elas irão tomar café juntas.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
milenabg
- 22 Mechi 2007 23:11