Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kiingereza - Cucumis.org affiliation program

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKifaransaKiromaniaKiitalianoKialbeniKiarabuKijerumaniKihispaniaKiholanziKipolishiKijapaniKihangeriKiswidiKibulgeriKiturukiKirenoKireno cha KibraziliKikatalaniKiyahudiKichina kilichorahisishwaKiesperantoKirusiKigirikiKideniKifiniKikurdi

Category Explanations - Computers / Internet

Kichwa
Cucumis.org affiliation program
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na cucumis
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

With the cucumis.org affiliation system, stay cool and earn more points! Talk about cucumis.org to your friends, on your blogs, websites, and forums with this url [linkid=w_in_[userid]]. Each translation done by a member you sent to cucumis.org through this url will earn you additional points (5 percent of the translation cost). Good luck!
Maelezo kwa mfasiri
Keep the tags [...] unchanged, they are replaced by other texts dynamically
Ilihaririwa mwisho na cucumis - 16 Oktoba 2005 14:22





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

30 Oktoba 2005 21:16

atlantis
Idadi ya ujumbe: 12
Dear jp. I hope not to have the same problem as the last translation that i made. So there is a dynamic factor on this text too. When i selected turkish language and push the translate button the text that appears for translation was shorter than the original. I translated the every word that i saw. And this part of text was invisible:
Each translation done by a member you sent on cucumis.org through this url, will earn you additional points (5 percent of the translation cost).
So i could not see this part ( I think that it depends on dynamic variables )and i could not translate it. If you see something wrong please warn me as soon as possible. Because as everybody i can not stand make a bad work.

31 Oktoba 2005 08:12

cucumis
Idadi ya ujumbe: 3785
You made the right choice, your translation was perfect. This is dynamic tags that will be replaced by another translation. This allows to avoid translating twice texts that have already been transalted.

31 Oktoba 2005 21:11

atlantis
Idadi ya ujumbe: 12
Thank you:-)