Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Sırpça-İngilizce - U poslednje vreme su poceli da me muce ruzni...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Sırpçaİngilizce

Kategori Gunluk hayat - Gunluk hayat

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
U poslednje vreme su poceli da me muce ruzni...
Metin
Öneri jelence92
Kaynak dil: Sırpça

U poslednje vreme su poceli da me muce ruzni snovi.Ne znam zasto jer mi zivot nije nista drugaciji nego pre godinu dana kada nisam imala taj problem.Pitam se da li,mozda,ipak ima istine u narodnom verovanju da snovi najavljuju ono sto ce nam se desiti.

Başlık
Bad dreams have started to bother me lately.
Tercüme
İngilizce

Çeviri maki_sindja
Hedef dil: İngilizce

Bad dreams have started to bother me lately. I don't know why because my life is not any different than a year ago when I didn't have that problem. I wonder if, maybe, there is still the truth in people's belief that dreams announce the things that are going to happen to us.
En son dramati tarafından onaylandı - 4 Nisan 2008 16:20