Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Serbia-Englanti - U poslednje vreme su poceli da me muce ruzni...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SerbiaEnglanti

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
U poslednje vreme su poceli da me muce ruzni...
Teksti
Lähettäjä jelence92
Alkuperäinen kieli: Serbia

U poslednje vreme su poceli da me muce ruzni snovi.Ne znam zasto jer mi zivot nije nista drugaciji nego pre godinu dana kada nisam imala taj problem.Pitam se da li,mozda,ipak ima istine u narodnom verovanju da snovi najavljuju ono sto ce nam se desiti.

Otsikko
Bad dreams have started to bother me lately.
Käännös
Englanti

Kääntäjä maki_sindja
Kohdekieli: Englanti

Bad dreams have started to bother me lately. I don't know why because my life is not any different than a year ago when I didn't have that problem. I wonder if, maybe, there is still the truth in people's belief that dreams announce the things that are going to happen to us.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut dramati - 4 Huhtikuu 2008 16:20