Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-Brezilya Portekizcesi - che a loro volta erano finiti in tempi e modalità...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaBrezilya Portekizcesi

Kategori Cumle

Başlık
che a loro volta erano finiti in tempi e modalità...
Metin
Öneri DanielaValle
Kaynak dil: İtalyanca

che a loro volta erano finiti in tempi e modalità diverse nelle mani dei rivoltosi. <<Voglio ringraziare prima di tutto Dio e i soldati colombiani>> sono state le prime parole pronunciate dalla Betancourt.

Başlık
Que, por sua vez, terminaram nas mãos dos revoltosos em ocasiões e condições diferentes
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri goncin
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

Que, por sua vez, acabaram nas mãos dos revoltosos em ocasiões e condições diferentes. "Quero agradecer antes de mais nada a Deus e aos soldados colombianos" foram as primeiras palavras ditas por Betancourt.
En son Angelus tarafından onaylandı - 26 Ağustos 2008 21:29