Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Fransızca-İngilizce - si ce que tu as dire n'est pas plus beau que le...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Anlatım / Ifade
Başlık
si ce que tu as dire n'est pas plus beau que le...
Metin
Öneri
jujujuju
Kaynak dil: Fransızca
si ce que tu as à dire n'est pas plus beau que le silence tais toi
Başlık
If what you have to say is not better than the silence, shut up.
Tercüme
İngilizce
Çeviri
Diego_Kovags
Hedef dil: İngilizce
If what you have to say is not better than the silence, shut up.
En son
lilian canale
tarafından onaylandı - 20 Eylül 2008 20:13