Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-Brezilya Portekizcesi - Siempre he estado pensado como agradecerte Por...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaBrezilya Portekizcesi

Kategori Sarki

Başlık
Siempre he estado pensado como agradecerte Por...
Metin
Öneri dadagja
Kaynak dil: İspanyolca

Siempre he estado pensado como agradecerte
Por hacerme el regalo más grande, más fuerte
Haberme regalado todo lo que tienes
Y si es así, es así
Has perdido tu tiempo por mis ilusiones
Y cambiaste llorar por luchar en mi nombre
Por buscarme un lugar donde fuera valiente
Para ser feliz, conmigo mismo
Por ti lucharé por todo el cariño que has puesto conmigo
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Text corrected <goncin />.

Başlık
Tenho pensado sempre em como te agradecer
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri goncin
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

Tenho pensado sempre em como te agradecer
Por ter-me dado o presente maior, mais forte
Ter-me presenteado com tudo o que tens
E se é assim, assim é
Perdeste teu tempo com minhas expectativas
E deixaste de chorar para lutar em meu nome
Para procurar para mim um lugar onde eu fosse valente
Para ser feliz, comigo mesmo
Por ti, lutarei por todo o carinho que me tens dado
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Tradução em 2ª pessoa do singular.
En son Angelus tarafından onaylandı - 23 Ekim 2008 18:39