Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Almanca-İngilizce - Engel müssen auch mal weinen, man ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: AlmancaRusçaİngilizceArnavutçaHırvatçaBrezilya Portekizcesi

Kategori Dusunceler - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Engel müssen auch mal weinen, man ...
Metin
Öneri huzursuz.bebeqq54
Kaynak dil: Almanca

Engel müssen auch mal weinen, man muss ihnen auch ihre Wärme geben.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<corrections done by italo07>

before editing: <die engel müssen auch ma weienen man muss ihnen auch ihre wärme geben>

Başlık
Angels have to cry too, one should ...
Tercüme
İngilizce

Çeviri shinyheart
Hedef dil: İngilizce

Angels have to cry too, one should give them the warmth they need.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 22 Nisan 2011 00:21





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

17 Kasım 2008 20:10

shinyheart
Mesaj Sayısı: 53
whoever wants to correct my translation,or judge it incorrect,would give the right answer please!and prove that it's really fals!thank you

17 Kasım 2008 20:14

salihinal
Mesaj Sayısı: 54
Translation for man = they

17 Kasım 2008 20:24

fiammara
Mesaj Sayısı: 94
maybe ,, the warmth should be given?"

17 Kasım 2008 20:27

shinyheart
Mesaj Sayısı: 53
mann=one ,problème résolu

17 Kasım 2008 20:29

shinyheart
Mesaj Sayısı: 53
their,refers to the impersonnal noun"one= mann"

17 Kasım 2008 20:40

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
I don't think the problem is solved yet.
"one should give them their warmth" doesn't sound good to me.
Perhaps it could be:
" Angels have to cry too and they should be given warmth"

17 Kasım 2008 21:26

fiammara
Mesaj Sayısı: 94
Angels have to cry too and the warmth should be given to them

17 Kasım 2008 21:27

alizeia
Mesaj Sayısı: 27
Angels have to cry too, SOMEONE should give them warmth ( there is no sence with "their", it was right traslated but sounds strange, in German too.. the original was edited, so could be that the sence must be " someone must give his warmth to the angels"

17 Kasım 2008 22:06

italo07
Mesaj Sayısı: 1474
My suggestion:

"Angels also have to cry, you have to give them their warmth, too."

17 Kasım 2008 22:27

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Why "their warmth"?

18 Kasım 2008 08:50

Garret
Mesaj Sayısı: 168
mal ~= sometimes

.. Someone should give..
man - impersonnal noun

18 Kasım 2008 12:35

italo07
Mesaj Sayısı: 1474
someone = jemand
man = you/one...and millions of other translations, it depends on the context

man muss ihnen auch ihre Wärme geben ~ se tiene que darles también su calor

18 Kasım 2008 13:20

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Could any of you help us here, please?

CC: iamfromaustria kafetzou

18 Kasım 2008 14:35

iamfromaustria
Mesaj Sayısı: 1335
Angels also have to cry sometimes, you have to give them the warmth they need too.

That's how I would translate it. "their warmth" is more or less "the warmth they need". "man" is a form that doesn't exist in English, but it's the same as the French "on".

18 Kasım 2008 16:29

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
I would say "we have to give them their warmth" - the original is not exactly elegant, so I don't think we should be reading more meaning into it than there already is. But the translation is also OK as it stands now (one should give them their warmth).

18 Kasım 2008 17:25

iamfromaustria
Mesaj Sayısı: 1335
Yes, it's more accurate to say "their warmth", even though it's meant "the warmth they need".

19 Kasım 2008 06:41

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
How do you know what is meant, iamfromaustria? Is this a common saying in German?

20 Kasım 2008 18:34

iamfromaustria
Mesaj Sayısı: 1335
No, but it's obvious that it can't be the warmth they produce themselves, that you have to give to them. It's about the same when you say "Man muss ihnen ihre Freiheit lassen". It's also not exactly their freedom, but the freedom they need.

21 Kasım 2008 07:10

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Aha - I get it now - thanks for the explanation!

21 Kasım 2008 23:06

iamfromaustria
Mesaj Sayısı: 1335
No problem. It's often impossible for a non-native to know these nice little details of a language.... but that's what I'm here for, right?
Daha fazlasi