Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Fransızca - Gostava de você e fiquei tanto tempo ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiFransızca

Kategori Chat / Sohbet - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Gostava de você e fiquei tanto tempo ...
Metin
Öneri sogess112
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Gostava de você e fiquei tanto tempo com você. Foi a melhor pessoa que conheci aqui. Independente de qualquer coisa: amigo, namorado, amante, nunca vou te esquecer.

Başlık
Je t'ai aimé ...
Tercüme
Fransızca

Çeviri lilian canale
Hedef dil: Fransızca

Je t'ai aimé et je suis resté si longtemps avec toi. Tu es la meilleure personne que j'ai rencontrée ici. Indépendamment de tout: ami, amoureux, amant, je ne t'oublierai jamais.

En son Francky5591 tarafından onaylandı - 26 Ekim 2009 10:41