Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Romence-Fransızca - Uneori, prietenia poate sa surprinda sentimente...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RomenceFransızca

Kategori Deneme

Başlık
Uneori, prietenia poate sa surprinda sentimente...
Metin
Öneri numele
Kaynak dil: Romence

Uneori, prietenia poate să surprindă sentimente foarte puternice, întărite, de asemenea, de atracţie fizică. Astfel, ea ia forma unei expresii mai puternice decât simpla legătură de prietenie, urmând a se naşte sentimentul de iubire.
Iubirea este legea vieţii, iar aşa cum fiecare floare este dependentă de lumina soarelui pentru a creşte şi a exista, la fel şi noi, trăim din iubire.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Franceza vorbita in Franta .

Başlık
Parfois, l'amitié peut décrire des sentiments
Tercüme
Fransızca

Çeviri Burduf
Hedef dil: Fransızca

Parfois, l'amitié peut décrire des sentiments très forts, également renforcés par l'attraction physique.
Alors elle prend la forme d'une expression plus puissante que la relation de simple amitié,suivie par la naissance de l'amour.
L'amour est la loi de la vie, comme chaque fleur est dépendante de la lumière du soleil pour se développer et exister, alors nous vivons par l'amour.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 20 Kasım 2010 17:56





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

20 Kasım 2010 17:50

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Salut Michel, pourquoi as-tu écrit "le" naissance (tu ne serais pas à moitié anglais, des fois

à part cette minuscule faute, excellente traduction! J'ai évalué, bien sûr, à partir du bridge de Freya!

20 Kasım 2010 17:56

Burduf
Mesaj Sayısı: 238
Écoute, je suis, un peu, souvent, trop rapide et je ne me relis souvent qu'en diagonale ...

Tu sais, cette histoire de point, je n'en ai pas besoin, il est donc inutile de se repasser le bébé...
Plus simple pour vous

Amicalement
Michel

20 Kasım 2010 18:15

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Oui, ça n'est pas grave, j'ai corrigé et validé

merci Michel!

Bonne soirée!