Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Romence - ÃŽntr-o bună zi

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RomenceFransızca

Başlık
Într-o bună zi
Çevrilecek olan metin
Öneri Luce
Kaynak dil: Romence

Într-o bună zi sper din tot sufletul să pot să vin în ţara ta în vizită...
En son iepurica tarafından eklendi - 12 Aralık 2006 10:02





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

11 Aralık 2006 07:36

iepurica
Mesaj Sayısı: 2102
Aceeaşi rugăminte pe care o trimit tuturor noilor utilizatori români de pe site. Scrieţi, vă rog, folosind caractere româneşti!!! Aveţi la dispoziţie 2(două) zile să vă corectaţi textul. Dacă nu, textul se va şterge de pe cucumis fără nici un alt advertisment.

O zi bună!

11 Aralık 2006 14:20

Luce
Mesaj Sayısı: 2
Într-o bună zi sper din tot sufletul să pot să vin în ţara ta în vizită...

11 Aralık 2006 14:58

cucumis
Mesaj Sayısı: 3785
Luce, use the edit blue button above the translation (can you see it ?) to change your text.

11 Aralık 2006 19:27

Luce
Mesaj Sayısı: 2
acest site e extrem de greu de folosit
ce site e extemmement difficile a utiliser
nu va inteleg, ce imi tot cereti prin e-mail
je ne vous comprens pas....qu'est-ce que vous me demander par les e-mails?/

12 Aralık 2006 10:17

iepurica
Mesaj Sayısı: 2102
Site-ul nu este chiar atât de greu de folosit, după părerea mea, cred că trebuie doar să vă obişnuiţi un pic cu el. Dacă deschideţi traducerea pe care aţi făcut-o, undeva mai jos de text există o opţiune “Modifică”. La ea se referea jp. Astfel puteţi edita traducerea după ce aţi făcut-o, dacă doriţi să schimbaţi ceva sau dacă aţi greşit.
Am modificat eu textul, dar vă rog din suflet, data viitoare editaţi traducerile folosind caracterele româneşti.
Vă mulţumesc frumos, o zi bună!