Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - רומנית - ÃŽntr-o bună zi

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רומניתצרפתית

שם
Într-o bună zi
טקסט לתרגום
נשלח על ידי Luce
שפת המקור: רומנית

Într-o bună zi sper din tot sufletul să pot să vin în ţara ta în vizită...
נערך לאחרונה ע"י iepurica - 12 דצמבר 2006 10:02





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

11 דצמבר 2006 07:36

iepurica
מספר הודעות: 2102
Aceeaşi rugăminte pe care o trimit tuturor noilor utilizatori români de pe site. Scrieţi, vă rog, folosind caractere româneşti!!! Aveţi la dispoziţie 2(două) zile să vă corectaţi textul. Dacă nu, textul se va şterge de pe cucumis fără nici un alt advertisment.

O zi bună!

11 דצמבר 2006 14:20

Luce
מספר הודעות: 2
Într-o bună zi sper din tot sufletul să pot să vin în ţara ta în vizită...

11 דצמבר 2006 14:58

cucumis
מספר הודעות: 3785
Luce, use the edit blue button above the translation (can you see it ?) to change your text.

11 דצמבר 2006 19:27

Luce
מספר הודעות: 2
acest site e extrem de greu de folosit
ce site e extemmement difficile a utiliser
nu va inteleg, ce imi tot cereti prin e-mail
je ne vous comprens pas....qu'est-ce que vous me demander par les e-mails?/

12 דצמבר 2006 10:17

iepurica
מספר הודעות: 2102
Site-ul nu este chiar atât de greu de folosit, după părerea mea, cred că trebuie doar să vă obişnuiţi un pic cu el. Dacă deschideţi traducerea pe care aţi făcut-o, undeva mai jos de text există o opţiune “Modifică”. La ea se referea jp. Astfel puteţi edita traducerea după ce aţi făcut-o, dacă doriţi să schimbaţi ceva sau dacă aţi greşit.
Am modificat eu textul, dar vă rog din suflet, data viitoare editaţi traducerile folosind caracterele româneşti.
Vă mulţumesc frumos, o zi bună!