Tercüme - Fransızca-Klingonca - Traduction-satisfaisante-significationŞu anki durum Tercüme
Kategori Açıklamalar - Bilgisayarlar / Internet
| Traduction-satisfaisante-signification | TercümeFransızca-Klingonca Öneri cucumis | Kaynak dil: Fransızca
Afin d'obtenir une traduction satisfaisante, précisez ici la signification des mots ambigus et toute indication qui pourra aider le traducteur |
|
21 Temmuz 2005 08:59
Son Gönderilen | | | | | 1 Mart 2009 10:19 | | | Това, в което вÑрвам, е онова, което Ñе Ñлучва | | | 1 Mart 2009 13:35 | | | Please do not use the "I would like an admin to check this page" button, just to make a comment.
What's wrong with this text? it was already translated into Bulgarian :
"За да получите точен превод, Ð¼Ð¾Ð»Ñ Ð´Ð°Ð¹Ñ‚Ðµ детайли за двуÑмиÑлени думи и вÑÑкаква информациÑ, коÑто може да помогне на преводача" |
|
|