Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Latince - "Guarda-me ó Deus, pois em ti eu ...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
"Guarda-me ó Deus, pois em ti eu ...
Metin
Öneri
jack japan
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
"Guarda-me ó Deus, pois em ti eu confio"
Başlık
Me tuere, Domine, quoniam tibi confido.
Tercüme
Latince
Çeviri
stell
Hedef dil: Latince
Me tuere, Domine, quoniam tibi confido.
En son
Porfyhr
tarafından onaylandı - 11 Ağustos 2007 14:54