Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Łacina - "Guarda-me ó Deus, pois em ti eu ...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
"Guarda-me ó Deus, pois em ti eu ...
Tekst
Wprowadzone przez
jack japan
Język źródłowy: Portugalski brazylijski
"Guarda-me ó Deus, pois em ti eu confio"
Tytuł
Me tuere, Domine, quoniam tibi confido.
Tłumaczenie
Łacina
Tłumaczone przez
stell
Język docelowy: Łacina
Me tuere, Domine, quoniam tibi confido.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Porfyhr
- 11 Sierpień 2007 14:54