Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İspanyolca-Danca - "Qué aburrida es la vida, si la vives... ¿cierto?" ...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Gunluk hayat
Başlık
"Qué aburrida es la vida, si la vives... ¿cierto?" ...
Metin
Öneri
misswith
Kaynak dil: İspanyolca
"Qué aburrida es la vida, si la vives... ¿cierto?"
Çeviriyle ilgili açıklamalar
det skal oversættes til dansk:P please
Başlık
Hvor er livet dog kedeligt
Tercüme
Danca
Çeviri
wkn
Hedef dil: Danca
"Hvor er livet dog kedeligt, hvis man lever det... ikke sandt?"
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Translated via the English translation
En son
wkn
tarafından onaylandı - 8 Mart 2007 15:38