Asıl metin - Romence - Bună. Ce faci? Cum a fost zborul.A fost mai bine...Şu anki durum Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
 Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
| Bună. Ce faci? Cum a fost zborul.A fost mai bine... | Çevrilecek olan metin Öneri icutza | Kaynak dil: Romence
Bună. Ce faci? Cum a fost zborul? A fost mai bine ca prima dată? Cine te-a aÅŸteptat la aeroport? :-) Deja îmi e dor de voi. Sper că asta e adresa ta. Sebi din Câmpulung vă transmite salutări. Nu prea ÅŸtiu să scriu în engleză. Sper să înÅ£elegi!!!! | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Edited with diacritics/Freya |
|
En son Freya tarafından eklendi - 20 Nisan 2010 17:24
|