Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Fransızca-Arapça - il faut vivre pour manger et non pas manger pour vivre
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
il faut vivre pour manger et non pas manger pour vivre
Metin
Öneri
sindyvoon
Kaynak dil: Fransızca Çeviri
casper tavernello
Il faut vivre pour manger et non pas manger pour vivre
Başlık
يجب أن تعيش لتأكل لا أن تأكل لتعيش
Tercüme
Arapça
Çeviri
bouhandi
Hedef dil: Arapça
يجب أن تعيش لتأكل لا أن تأكل لتعيش
En son
elmota
tarafından onaylandı - 7 Ağustos 2007 18:09