Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İsveççe-Fransızca - Leva för att äta, inte äta för att leva
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
Leva för att äta, inte äta för att leva
Metin
Öneri
sindyvoon
Kaynak dil: İsveççe
Leva för att äta, inte äta för att leva
Başlık
il faut vivre pour manger et non pas manger pour vivre
Tercüme
Fransızca
Çeviri
casper tavernello
Hedef dil: Fransızca
Il faut vivre pour manger et non pas manger pour vivre
En son
Francky5591
tarafından onaylandı - 28 Temmuz 2007 11:28
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
22 Eylül 2008 13:43
COLLIGNON
Mesaj Sayısı: 3
Estas la kontrauo:
mangxi por vivi, sed ne vivi por mangxi !!
22 Eylül 2008 13:48
Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Merci pour cette notification.
je pense que l'inversion était intentionnelle