Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İtalyanca - Espero que isto seja verdade...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İbraniceArapçaBrezilya Portekizcesiİtalyanca

Başlık
Espero que isto seja verdade...
Metin
Öneri andrachristina
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi Çeviri thathavieira

Espero que isto seja verdade, eu não sei o que será "talvez será melhor" depois que eu vi o show do Iggy Pop ... Estou precisando tanto encontrar novos sonhos. Por outro lado, encontrar novos sonhos sempre é ótimo. Se não há algo pelo qual ter esperanças, então não há nada que me faça querer viver. Já que um ser humano deve ter uma razão ou algo que o impulsione a viver
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Ponte em inglês no campo de mensagens.

If there isn't anything I hope for - Se não há algo pelo qual ter esperanças << casper

Başlık
Spero che questo sia vero...
Tercüme
İtalyanca

Çeviri Nadia
Hedef dil: İtalyanca

Spero che questo sia vero, io non so cosa sarà "forse sarà migliore" dopo che ho visto il concerto di Iggy Pop... Ho tanto bisogno di trovare nuovi sogni. Dall'altro lato, trovare nuovi sogni è sempre ottimo. Se non c'è nulla per cui avere speranza, allora non c'è niente che mi faccia voler vivere. Dato che un essere umano deve avere una ragione o qualcosa che lo spinga a vivere
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"talvez serà melhor" pode ser traduzido também com "forse sarà meglio"
En son Xini tarafından onaylandı - 21 Eylül 2007 17:16