Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-Arapça - E uscito dalla vita, ma non dalla nostra. Come...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaArapçaİbranice

Kategori Cumle

Başlık
E uscito dalla vita, ma non dalla nostra. Come...
Metin
Öneri annasara
Kaynak dil: İtalyanca

E uscito dalla vita, ma non dalla nostra. Come potremmo credere morto colui che e tanto vivo nei nostri cuori...
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Quetsa frase e dedicata a mio padre. morto circa un mese fa. la voglio tatuare sulla pelle per avere un suo ricordo e cercare di dare un significato al quanto sia accaduto.

Başlık
خرج من حياته و لكن لم يخرج من حياتنا.
Tercüme
Arapça

Çeviri elmota
Hedef dil: Arapça

خرج من حياته و لكن لم يخرج من حياتنا.
كيف لنا أن نصدّق أنه مات ذاك من هو حيٌّ في قلوبنا؟
En son elmota tarafından onaylandı - 6 Eylül 2007 19:34