Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Arapça-Fransızca - انااسف على هذه النهاية المؤسفة نحن الان في طريق...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: ArapçaFransızca

Kategori Mektup / Elektronik posta

Başlık
انااسف على هذه النهاية المؤسفة نحن الان في طريق...
Metin
Öneri kourbo
Kaynak dil: Arapça

أنا آسف على هذه النهاية المؤسفة. نحن الآن في طريق مسدود. لديك عقل صغير أكثر مما تتصورين وتقعين في أخطاء كان يمكن أن تتجنبيها, وأتمنى لك حظ سعيد في حياتك الخاصة والعاطفية, وفي النهاية إسمحي لي كثيرا جدا جدا...
Çeviriyle ilgili açıklamalar
bridge by elmota:
i am sorry for this regrettable ending. We are now in at a dead end. You have a smaller brain than you imagine and you make mistakes you could have avoided, I wish you good luck in your personal and love life, and in the end, allow me very very much to ....!!! (nothing there)

Başlık
Je suis désolé
Tercüme
Fransızca

Çeviri turkishmiss
Hedef dil: Fransızca

Je suis désolé pour cette regrettable conclusion. Nous sommes maintenant dans une impasse. Tu as le cerveau plus petit que tu ne l’imagines et tu as fait des erreurs que tu aurais pu éviter, je te souhaite bonne chance dans ta vie personnelle et amoureuse, et enfin, laisse-moi beaucoup, beaucoup… !!!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Thanks to elmota who did the bridging into English
----------------------------------------------
Comme notifié par elmota, le texte s'interrompt brutalement au milieu d'une phrase...
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 9 Aralık 2007 08:07