Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - アラビア語-フランス語 - انااسف على هذه النهاية المؤسفة نحن الان في طريق...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アラビア語フランス語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

タイトル
انااسف على هذه النهاية المؤسفة نحن الان في طريق...
テキスト
kourbo様が投稿しました
原稿の言語: アラビア語

أنا آسف على هذه النهاية المؤسفة. نحن الآن في طريق مسدود. لديك عقل صغير أكثر مما تتصورين وتقعين في أخطاء كان يمكن أن تتجنبيها, وأتمنى لك حظ سعيد في حياتك الخاصة والعاطفية, وفي النهاية إسمحي لي كثيرا جدا جدا...
翻訳についてのコメント
bridge by elmota:
i am sorry for this regrettable ending. We are now in at a dead end. You have a smaller brain than you imagine and you make mistakes you could have avoided, I wish you good luck in your personal and love life, and in the end, allow me very very much to ....!!! (nothing there)

タイトル
Je suis désolé
翻訳
フランス語

turkishmiss様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Je suis désolé pour cette regrettable conclusion. Nous sommes maintenant dans une impasse. Tu as le cerveau plus petit que tu ne l’imagines et tu as fait des erreurs que tu aurais pu éviter, je te souhaite bonne chance dans ta vie personnelle et amoureuse, et enfin, laisse-moi beaucoup, beaucoup… !!!
翻訳についてのコメント
Thanks to elmota who did the bridging into English
----------------------------------------------
Comme notifié par elmota, le texte s'interrompt brutalement au milieu d'une phrase...
最終承認・編集者 Francky5591 - 2007年 12月 9日 08:07