Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İspanyolca-Yunanca - Son las dos de la madrugada y estamos en una...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
Son las dos de la madrugada y estamos en una...
Metin
Öneri
mariasoultis
Kaynak dil: İspanyolca
Son las dos de la madrugada y estamos en una playa en Fuerteventura.
Başlık
Είναι δÏο η ÏŽÏα το Ï€Ïωί και βÏισκόμαστε σε μία . . .
Tercüme
Yunanca
Çeviri
mariasoultis
Hedef dil: Yunanca
Είναι δÏο η ÏŽÏα το Ï€Ïωί και βÏισκόμαστε σε μία παÏαλία στη ΦουÎÏτεβεντοÏÏα.
En son
irini
tarafından onaylandı - 12 Ekim 2007 06:13