Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Romence - scrisoare către prietenul meu, Frederic

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RomenceFransızcaRusça

Kategori Mektup / Elektronik posta - Gunluk hayat

Başlık
scrisoare către prietenul meu, Frederic
Çevrilecek olan metin
Öneri andrutza47
Kaynak dil: Romence

Dragă Frederic,

După cum te aştepţi eu sunt bine. Nici aici în România vremea nu este destul de frumoasă. A plouat azi mai toată ziua. Mă bucur foarte mult că ţi-a păcut în România. Eu şi părinţii mei te mai aşteptăm şi la anul cu mare plăcere. De-abia aştept să vin să vizitez Franţa. Este una din ţările mele preferate. Dar până atunci îţi urez un nou an şcolar plin de succese.

Andra
En son iepurica tarafından eklendi - 2 Kasım 2007 11:12





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

1 Kasım 2007 19:12

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Hello, please, as you're Romanian, you must use the Romanian diacritics. I let this translation request pending until you edit your text with those diacritics (Ă, ă, Â, â, Î, î, Ş, ş, Ţ, ţ)


1 Kasım 2007 20:36

iepurica
Mesaj Sayısı: 2102
Deabea????

2 Kasım 2007 12:33

iepurica
Mesaj Sayısı: 2102
Draga mea, nu ţi-am modificat textul degeaba. Aruncă o privire în DEX şi ai să vezi că deabea nu există. cele două forme recunoscute sunt forma scurtă "de-abia" şi cea lungă "de abia".

Vezi: http://dexonline.ro/search.php?cuv=deabia

2 Kasım 2007 11:21

andrutza47
Mesaj Sayısı: 1
ok ms f mult..