Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .


Ulubione tłumaczenia

Szukaj
Język źródłowy
Język docelowy

Wyniki 1401 - 1420 spośród około 3035
<< Poprzedni••• 51 •• 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 •• 91 •••Następny >>
232
11Język źródłowy11
Arabski منذ اول لحظة التقينا فيها احببنا بعضنا رغم أن ليس...
منذ اول لحظة التقينا فيها احببنا بعضنا رغم أن ليس لحبنا لغة ورغم انك تعلم اني لا اتكلم لغتك واعلم انك لا تتكلم لغتي فقد كانت اعيننا ونظراتنا تتكلم ...لم يعرف حبنا الحدود المرسومة بين بلدينا فتسلل ال قلبك وقلبي وعبر الحدود حتى من دون ان يملك جواز سفر

Ukończone tłumaczenia
Turecki aÅŸk hikayesi
133
10Język źródłowy10
Niemiecki Adventnacht
Die Glocken läuten leise,
auf Feld und Wald liegt Schnee;
da kommt Gott sachte zu mir hin,
in wundersamer Weise;
getrost ist mein wund Herze nun,
ruht stille wie der See.
Dies ist ein Text eines Liedes, das ich selber komponierte. Da es etwas dichterisch ist, schreibe ich es hier unten etwas "un-dichterischer" nochmals auf:

<< Die Glocken läuten leise,
auf dem Feld und auf dem Wald liegt Schnee;
da kommt Gott auf sanfte Art zu mir hin,
in einer wundersamer Weise;
mein verletztes Herz ist nun getröstet,
es ruht still wie ein gefrorener See. >>

Die Übersetzung muss sich natürlich nicht reimen. Es reicht vollauf, wenn das Lied sinngemäss übersetzt wird.

Wenn jemand mir den Liedtext übersetzt und mir seine Mailadresse bekannt gibt, sende ich mein Lied als Dank dem Übersetzer zu.

Sollten an einer Stelle mehrere Worte möglich sein, so bitte ich, das "geheimnisvollere" Wort zu wählen. Es handelt sich da um eine Adventsgeschichte, in der es sehr sanft und still, sehr fein und liebevoll zu und her geht.

Diese Geschichte spielt in Slowenien. Zeichnungen und Kompositionen untermalen die Geschichte, welche am 8. Dezember 2013 in der Schweiz uraufgeführt wird ...

Schliesslich: sollte jemand mein Gedicht ins Slowenische übersetzen, dann ... GANZ herzlichen Dank dafür! -

Liebe Grüsse und einen guten Tag -

Martin Messmer

Ukończone tłumaczenia
Angielski Advent night
139
10Język źródłowy10
Turecki Doğum günün kutlu olsun Fatma. Nice mutlu...
Doğum günün kutlu olsun Fatma.
Sağlık ve mutluluk diliyorum.
Nice mutlu yıllara.
Çok güzel görünüyorsun bir melek gibi saf ve güzel.
Yanında olamyı çok isterdim.

Ukończone tłumaczenia
Włoski Felice compleanno F.
Angielski Happy birthday
20
10Język źródłowy10
Albański a din be ti me fol a jo
a din be ti me fol a jo

Ukończone tłumaczenia
Francuski Sais-tu parler ou pas
22
10Język źródłowy10
Angielski Destiny demands sacrifice.
Destiny demands sacrifice.
One of my friends wants this sentence as a tattoo - but in Latin. I think none of the words has more than one connotation.

Ukończone tłumaczenia
Łacina Fatum sacrificium postulat
Hebrajski הגורל מצריך הקרבה
15
10Język źródłowy10
Portugalski brazylijski Francisco e Suzana
Francisco e Suzana
nomes particulares

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Ukończone tłumaczenia
Arabski فرانسيسكو و سوزانا
Turecki Francisco ve Suzanna
2
10Język źródłowy10
Japoński 藤枝
藤枝
代理投稿です。日本の名前をトルコ語に訳して欲しいそうです。

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Ukończone tłumaczenia
Turecki Fujieda
Angielski Fujieda
50
10Język źródłowy10
Francuski Haïku de Matsuo Basho
Résolu à m'exposer
aux éléments
le vent me transperce le corps.
ou autre version :
Résigné à mourir de froid,
Comment le vent
Me traverse !

Bonjour,
voici deux traductions françaises d'un même haïku de Matsuo Basho. Je n'arrive pas à en trouver le texte original en japonais. A défaut de retrouver le texte original, peut-être qu'une traduction du français vers le japonais pourait m'aider ?
Un grand merci
Thierry

Ukończone tłumaczenia
Japoński 野ざらしを心に風のしむ身哉
71
10Język źródłowy
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".10
Turecki sanırım beni anlamadığını ...
sanırım beni anlamadığını söylüyorsun....malesef bende seni anlamıyorum canım....???

Ukończone tłumaczenia
Angielski I think you say that you don't understand
1908
10Język źródłowy10
Angielski Happy new year 2007!
A long time since my last post!
There is so much to tell! I will try to do it as quick as possible.

A [url=http://www.techcrunch.com/tag/Cucumis/]nice article[/url] about cucumis was written by Mickael Arrington founder of the famous techcrunch blog reviewing the new web 2.0 products. Despite the article was quite incomplete about what we are doing here, it was very useful to reveal Cucumis to the entire world. Hundreds of blog articles were posted after this article, Cucumis was even featured on Finnish and French television. I've read many of those articles (those I can understand) and I was very pleased to see that most of the writers who tested the service was very satisfied by the quality of the translations we do here. Congratulations to all translators and, of course, to the [link=u_ml_0_exp_]great team of experts[/link].

Now the new features.

[b]This is new[/b] :
- Until now, cucumis was not designed for people who can't speak a foreign language. Now it is! If you can't translate anything, we give you [cid=TC_BONUSPOINTS] points every [cid=TC_BONUSDAYS] day!
- [link=u__]Who is online[/link], [link=u_st_]charts about new members every day, and country ratio[/link].
- [link=t_st_]Translation statistics[/link]. Looking at the pie chart of the translations to be evaluated, you can view the languages in which we need experts (Norwegian, Hungarian, Hindi, Swedish, Kurdish, Arabic, Korean, Albanian ...).

[b]This is very new[/b] :
All members can now add translations in their favorites. You can view the list of your favorite translations from your profile page, and there is also a [link=t_w_0_favever_]top favorite translations list[/link].

[b]This is very very new[/b] :
When the [link=u_ml_0_exp_]experts[/link] can't understand the source text of a translation, they still can evaluate the linguistic form of the translation but they can't for the meaning. Now, for the evalutations they can't do alone, they can [b]ask for the opinion of all cucumis.org members[/b]. According to the informations of your profile, you will be asked now and then to give your opinion on some translations. After collecting enough votes to make up ones mind, the translation is accepted or rejected.

Bye and happy new year to all of you!
PLEASE, IF YOU DON'T HAVE THE ROMANIAN CHARACTERS ON YOUR KEYBOARD, USE THIS LINK TO GET THEM AND DO THIS TRANSLATION, AS TRANSLATIONS DONE WITHOUT THESE CHARACTERS WILL BE REJECTED. THANKS.
http://romanian.typeit.org/

Ukończone tłumaczenia
Francuski Bonne année 2007!
Rumuński La MulÅ£i Ani pentru 2007!
Grecki Ευτυχισμένο το 2007!
Portugalski brazylijski Feliz ano novo de 2007!
Niemiecki Frohes Neues Jahr 2007!
Chiński uproszczony 猪年哼哼!
Hiszpański ¡Feliz año 2007!
Arabski عام جديد سعيد 2007!
Włoski Buon 2007!
13
10Język źródłowy10
Włoski internazionale
internazionale
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Ukończone tłumaczenia
Angielski international
Chiński uproszczony 国际
Hiszpański internacional
Arabski عالمي
Japoński 国際
Portugalski brazylijski internacional
Francuski international
Koreański 국제적인
Tagalski internasyonal
Irlandzki international
423
10Język źródłowy10
Francuski Résous le problème suivant. Calcule en écrivant...
Résous le problème suivant. Calcule en écrivant les étapes nécessaires.
Construis le symétrique du rectangle par rapport au point O. Quelle est la longueur du segment? Trace en vert les axes de symétrie et en rouge le centre de symétrie.
On considère la figure codée ci-contre.Que peux-tu dire des droites?
210 t (dont 186 t de bois et 24 t d’écorce)
Indique la proportion d’écorce dans chacune des parties d’un arbre.
Code la figure. Déduis en que c'est un parallélogramme.
Développe puis réduis l’expression. Pense aux conventions d’écriture.
Il s'agit d'un devoir de mathématiques pour un élève parlant anglais, mais pas français.

Ukończone tłumaczenia
Angielski Solve the following problem. As you make your calculations, write...
323
10Język źródłowy10
Portugalski brazylijski more from paulo
NAO ME EMPORTA SE TENS MUE NUMERO OU NAO E MEU EDEREÇO .
>
> OQUERES DEMI DIS LOGO
>NADA ME ASUSTA .

ONDE ESTA A FOTE .
>> >
>> > MANDA ME A TUA FOTE NUA QUE LOGUE TENS MEU
>> >ENDEREÇO NOVO .

>> >NAO POÇE CHAMAR E NAO TENHO SEU
>>CONTATO TU ESQUEÇESTE DEPREÇA QUE
>> >> >EU SOU
>> >> >CASADO .

NAO TE ESTOU A PERÇEBER COM PAGAMENTOS A MEIO VAI LOGO AO
>> >>ASSUTO
these are the emails from paulo. I obviously got something wrong. Please help me to understand. Thank you

Ukończone tłumaczenia
Angielski more from paulo
297
10Język źródłowy10
Turecki Mustafa Sidki
1169’da kethüda kâtibi, 1172 Tershâne emini, 1174 Darbhane nâziri oldu.
1176 bu vazifeden azledilince ayni yilin Sevval’inde basmuhasebecilik etti. 1177 bu vazifeden azledilince Harameyn muhâbecisi. 1180 ordu kâtibi. 1182’de ikinci defa ordu kâtibi oldu. 1183’te defter emini vekilliğine getirilildi.
1183 Receb’inde ölünce Üsküdar’da gömüldu.

Ukończone tłumaczenia
Angielski Mustafa Sidki
Francuski Mustafa Sidki
13
10Język źródłowy10
Włoski CUORE BIANCONERO
CUORE BIANCONERO
salve...vorrei sapere la traduzione in carattere cinese della frase riportata qui sopra..ovvero.. " CUORE BIANCONERO " va bene anche bianco nero ...scritto staccato se nn fosse possibile tradurlo tutto unito.vorrei saperlo xkè ...raccoglie in pieno il significato della passione di una vita..la scelta di vita che ogni sportivo fa...
l amore verso questi colori..(sopratutto nei momenti difficili)...(lo avete capito sicuramente sono un tifoso sfegatato doc) !..ho scelto di fare dopo aver riflettuto bene un tatuaggio con questa scritta...xkè esprime al 100% la mia passione...quello che m piace...e quello che seguo sempre ...mi auguro una vostra risp....grazie mille....distinti saluti..dario

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Ukończone tłumaczenia
Angielski BLACK AND WHITE HEART
Rumuński Inimă în alb-negru
Chiński 黑白色的心
16
10Język źródłowy10
Angielski From English to Tagalog
Hello! How are you?

Ukończone tłumaczenia
Tagalski from english to tagalog
4
10Język źródłowy10
Portugalski brazylijski RENAN
renan
olá eu queria que alguem que possa traduzir esse nome para as escritas arabes PRA MIM FAZER UMA TATTOO. obrigada desde já

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Ukończone tłumaczenia
Arabski رينان
Grecki ΡΕΝΑΝ
Łacina Renatus
<< Poprzedni••• 51 •• 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 •• 91 •••Następny >>