Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



10Tłumaczenie - Turecki-Angielski - sanırım beni anlamadığını ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Kategoria Czat

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
sanırım beni anlamadığını ...
Tekst
Wprowadzone przez cgswami
Język źródłowy: Turecki

sanırım beni anlamadığını söylüyorsun....malesef bende seni anlamıyorum canım....???

Tytuł
I think you say that you don't understand
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez buketnur
Język docelowy: Angielski

I think you say that you don't understand me... Unfortunately I don't understand you either, my dear fellow...!!!
Uwagi na temat tłumaczenia
I translate "canım" as "my dear fellow", but if this person is a lower, it must be "darling" or " my dear/life"
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 27 Sierpień 2008 15:38





Ostatni Post

Autor
Post

26 Sierpień 2008 23:32

merdogan
Liczba postów: 3769

Can it be better as "you didn't understand me"
and why with "fellow"?
and also (???) not (!!!)

27 Sierpień 2008 03:17

cgswami
Liczba postów: 1
ohhhh . thanks ..i will definetely learn trukish then :P
THANKS GUYS

27 Sierpień 2008 13:08

buketnur
Liczba postów: 266
Hi Merdogan,
You know, we don't use "canım" only for the lower in Turkish. It is often used in daily life.