Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



11Tłumaczenie - Arabski-Turecki - منذ اول لحظة التقينا فيها احببنا بعضنا رغم أن ليس...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ArabskiTurecki

Tytuł
منذ اول لحظة التقينا فيها احببنا بعضنا رغم أن ليس...
Tekst
Wprowadzone przez وسام2
Język źródłowy: Arabski

منذ اول لحظة التقينا فيها احببنا بعضنا رغم أن ليس لحبنا لغة ورغم انك تعلم اني لا اتكلم لغتك واعلم انك لا تتكلم لغتي فقد كانت اعيننا ونظراتنا تتكلم ...لم يعرف حبنا الحدود المرسومة بين بلدينا فتسلل ال قلبك وقلبي وعبر الحدود حتى من دون ان يملك جواز سفر

Tytuł
aÅŸk hikayesi
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez nazar
Język docelowy: Turecki

Tanıştığımız ilk andan itibaren sevdik birbirimizi, aşkımızın dili olmamasına rağmen, senin dilini konuşmadığımı bilmene, senin de benimkini konuşmadığını bilmeme rağmen. Konuşan gözlerimiz ve bakışlarımızdı. Aşkımız ülkelerimiz arasındaki olağan sınırları tanımadı. Kalplerimiz, pasaporta gerek duymaksızın, sınırların ötesine geçti.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Bilge Ertan - 18 Grudzień 2010 18:15





Ostatni Post

Autor
Post

17 Grudzień 2010 23:59

Bilge Ertan
Liczba postów: 921
Bonjour Belhassen!
Pourrais-tu me faire un "bridge" pour ce texte s'il te plait? Merci d'avance

CC: Belhassen

18 Grudzień 2010 14:06

Belhassen
Liczba postów: 105
Bonjour Bilge.
Voici un "bridge"

Dès le premier instant de notre rencontre, nous nous sommes aimés l'un l'autre, bien que notre amour n'ait pas de langage et bien que tu saches que je ne parle pas ta langue et que je sache que tu ne parles pas la mienne. Nos regards et nos yeux se parlaient. Notre amour n'a pas reconnu les frontières conventionnelles entre nos deux pays. Nos coeurs se faufilèrent, sans passeports, à travers les frontières.

18 Grudzień 2010 18:32

Bilge Ertan
Liczba postów: 921
Merci beaucoup d'avoir pris le temps de m'aider, il y a pas mal de choses à corriger.