Tłumaczenie - Holenderski-Hebrajski - god voorziet de moeilijkste opdrachtenObecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Zdanie - Sztuka/ Twórczość/ Wyobraźnia | god voorziet de moeilijkste opdrachten | | Język źródłowy: Holenderski
god voorziet de moeilijkste opdrachten enkel voor degene met het sterkste karakter | Uwagi na temat tłumaczenia | Deze zin wil ik graag als tattoo. Eingelijk wil ik ook graag mijn naam maar ik begrijp dat dit niet mag....:-( zet hem er toch even bij... Heidi Marjan Zoet |
|
| ××œ×•×”×™× × ×•×ª×Ÿ ... | TłumaczenieHebrajski Tłumaczone przez C.K. | Język docelowy: Hebrajski
××œ×•×”×™× × ×•×ª×Ÿ ×ת המשימות הקשות ביותר רק לבעלי ×”×ופי החזק ביותר.
|
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez milkman - 31 Październik 2008 12:47
Ostatni Post | | | | | 25 Październik 2008 11:23 | | | Lein, Can I have an English bridge for evaluation purposes please? CC: Lein | | | 27 Październik 2008 10:16 | | LeinLiczba postów: 3389 | I interpret this one as:
God gives the most difficult tasks only to the one (or: to the person) with the strongest character
The one word I'm not too sure about is the word 'voorziet' which could have a different meaning but looking at the context I would give the above translation ('gives').
Let me know if you have any doubts! | | | 29 Październik 2008 08:22 | | | Thank you Lein!
CK - would you like to correct? |
|
|