Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Litewski-Angielski - Esu suplanavusi savaitgali. Sestadieni eitume i...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: LitewskiAngielski

Kategoria List / Email

Tytuł
Esu suplanavusi savaitgali. Sestadieni eitume i...
Tekst
Wprowadzone przez syza
Język źródłowy: Litewski

Esu suplanavusi savaitgali. Sestadieni eitume i kina, dar galetume eiti i baseina . Sekmadieni su mano teciu galetume apvazineti mano krasto muziejus ir kitas idomes vietoves.As turesiu vasara isvaziuoti i kita saly su savo sokiu kolektyvu. Sestadieny tetis sake, kad vaziuosiu pas mociute ten reikes sodinti svogunus. O sekmadieni vel grysiu namo. Kaskur apie 7 valanda vakare tureciau susitikti su drauge. Kai tik grysiu as tau paskambinsiu ir susitarsime del tavo atvaziavimo pas mane.
Uwagi na temat tłumaczenia
kad vardai yra du. Akvile ir Dovile.
.vetimo anglu -britu.

Tytuł
I've planned the weekend.
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez ollka
Język docelowy: Angielski

I've planned the weekend. On Saturday we would go to the cinema, we could also go to the swimming pool. On Sunday we could drive with my dad to the museums of my region and other places of interest. I will have to go abroad in the summer with the dance group I am in. On Saturday dad says I will have to go to my grandma's, where we will plant onions. I will return home on Sunday. About 7 pm I should meet with a friend. I will call you as soon as I'm back so we can discuss your visit to my place.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 24 Czerwiec 2008 18:14





Ostatni Post

Autor
Post

19 Czerwiec 2008 00:51

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi Ollka,

This must be homework and the requester just logged in that day, anyway, once again since you did the translation...Let's evaluate it.

Just the last sentence is not clear.
"...so we can discuss your visit with me."

19 Czerwiec 2008 16:03

ollka
Liczba postów: 149
I mean "we can discuss your visit to my place".
Also, I don't think this is homework. More like a letter, in my opinion.

19 Czerwiec 2008 16:40

lilian canale
Liczba postów: 14972
"you visit to my place" sounds better to me.

19 Czerwiec 2008 18:24

ollka
Liczba postów: 149
Okay, edited it.