Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Lituaniană-Engleză - Esu suplanavusi savaitgali. Sestadieni eitume i...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: LituanianăEngleză

Categorie Scrisoare/Email

Titlu
Esu suplanavusi savaitgali. Sestadieni eitume i...
Text
Înscris de syza
Limba sursă: Lituaniană

Esu suplanavusi savaitgali. Sestadieni eitume i kina, dar galetume eiti i baseina . Sekmadieni su mano teciu galetume apvazineti mano krasto muziejus ir kitas idomes vietoves.As turesiu vasara isvaziuoti i kita saly su savo sokiu kolektyvu. Sestadieny tetis sake, kad vaziuosiu pas mociute ten reikes sodinti svogunus. O sekmadieni vel grysiu namo. Kaskur apie 7 valanda vakare tureciau susitikti su drauge. Kai tik grysiu as tau paskambinsiu ir susitarsime del tavo atvaziavimo pas mane.
Observaţii despre traducere
kad vardai yra du. Akvile ir Dovile.
.vetimo anglu -britu.

Titlu
I've planned the weekend.
Traducerea
Engleză

Tradus de ollka
Limba ţintă: Engleză

I've planned the weekend. On Saturday we would go to the cinema, we could also go to the swimming pool. On Sunday we could drive with my dad to the museums of my region and other places of interest. I will have to go abroad in the summer with the dance group I am in. On Saturday dad says I will have to go to my grandma's, where we will plant onions. I will return home on Sunday. About 7 pm I should meet with a friend. I will call you as soon as I'm back so we can discuss your visit to my place.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 24 Iunie 2008 18:14





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

19 Iunie 2008 00:51

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi Ollka,

This must be homework and the requester just logged in that day, anyway, once again since you did the translation...Let's evaluate it.

Just the last sentence is not clear.
"...so we can discuss your visit with me."

19 Iunie 2008 16:03

ollka
Numărul mesajelor scrise: 149
I mean "we can discuss your visit to my place".
Also, I don't think this is homework. More like a letter, in my opinion.

19 Iunie 2008 16:40

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
"you visit to my place" sounds better to me.

19 Iunie 2008 18:24

ollka
Numărul mesajelor scrise: 149
Okay, edited it.